Hüseyin Haydar'ın şiirleri Çincede

Devrimci şiirin usta isimlerinden, gazetemizin yazarı Şair Hüseyin Haydar’ın şiirleri Çin’in en büyük edebiyat sitesinde yer aldı. Böylelikle Haydar, Nazım Hikmet’ten sonra şiirleri Çinceye çevrilen ikinci Türk şair oldu

Milyonlarca takipçisine hizmet veren Çin Edebiyat Ağı, dünya çapında tanınmış şairlerin yapıtlarına yer veriyor. Hüseyin Haydar’ın “Çin’in Tanrısı Çocuk” kitabından seçilip yayımlanan şiirler, derin Asya kültürünün çocuklardaki aile, vatan, bilim vb. erdemlerin yansımasını dile getiriyor.

Yükselen Asya’da vatansever şair sorumluluğuyla manifestolar yayımlayan, konferanslara katılan Hüseyin Haydar’ın şiirleri Rusça, Farsça, Arapça, Fransızca, Almanca, İngilizce, İspanyolca vb. dünya dillerinden sonra şimdi de Çinli okurlara sunuldu.

ÇİN EDEBİYAT AĞI: YÜKSEK EDEBİYATIN ADRESİ

Özellikle Asya ülkelerinin edebiyat çevrelerinde tanınan usta şairimizin üç şiiri, bu kez, 8 Temmuz 2024 günü Çin’in Asya çapında yayın yapan etkili edebiyat sitesi “Chinese Literature Network- Çin Edebiyat Ağı”nda yer aldı.

Çin Edebiyat Ağı (CLN), Şanghay Yazarlar Birliği tarafından Şanghay Edebiyat ve Sanat Yayınevi ve diğer yayıncılık birimleriyle işbirliği içinde oluşturulan büyük ölçekli bir edebi dijital içerik dağıtım ve endüstri hizmet platformudur. Şanghay merkezli, tüm ülkeye hizmet veren ve dünyaya dönük olan Çin Edebiyat Ağı okuyuculara yüksek kaliteli edebiyat ürünleri sunmaktadır.

‘ŞAİR HÜSEYİN HAYDAR HER YERDE MAZLUMLARIN YANINDA’

Bilindiği gibi, Hüseyin Haydar Afganistan’dan Venezuela’ya, Çin’e, Arabistan’dan Cezayir, Mısır, Ruanda’ya, Avusturya’dan Brezilya, Küba’ya, Filipinler’den Rusya’ya, Filistin’e, Suriye’ye, İsveç’ten Burkina Faso’ya, Nijer’e, Kongo’ya, Yemen’e, İran’a ve Ukrayna’ya kadar pek çok ülke için şiirler yazdı, yayımladı.

Ünlü Rus gazetesi Moskova Akşam gazetesi editörünün deyimiyle, “Şair Hüseyin Haydar, dünyanın neresinde mazlumların mücadelesi varsa, zalimlere karşı onların yanında yer aldı. Şair Hüseyin Haydar, sanatıyla, devrimci aydın tavrıyla Asya milletleri arasında dostluk ve dayanışma köprüleri atmaktadır.”

TÜRK-ÇİN EDEBİYAT İLİŞKİLERİNDE KURUMSAL GELİŞMELER

Şair Hüseyin Haydar 2018 yılında Şanghay Yazarlar Birliğine bir ziyarette bulunmuş ve Çin’in Kuşak Yol Projesi içinde yapılacak çalışmalar, öneriler görüşülmüştü. Tanışma toplantısında birlik yönetimiyle karşılıklı kitaplar armağan edilmişti.

İstanbul’da, 8 Mayıs günü, şair Hüseyin Haydar, yazarlar İnci Aral ve Zeynep Oral’ın da katıldığı “Türkiye-Çin Yazarlar Buluşması” gerçekleşti. Bu kez toplantıda Şanghaylı şairlerle yakından tanışma fırsatı doğdu.
Hüseyin Haydar, Çinli yazar ve şairlerin İstanbul’daki buluşmasında, “Çin’in Tanrısı Çocuk” kitabının Çincesini Şanghay Yazarlar Birliği Genel Sekreteri sayın Ma Wenyun’na sundu.

Hüseyin Haydar’ın “Çin’in Tanrısı Çocuk” kitabından “Sakin Güç, Babamın Göğsünde ve Ütopya Peşinde,” başlıklı şiirleri Türkçeden Çinceye Luna Chen ve Momo Chen tarafından çevrildi.

Dünyanın en büyük yazar örgütü. Şanghay yazarlar Birliği’nde... Önceki başkan Zhao Lıhong ve çevirmen Momo Chen’le birlikte
(2018)

ÇİN’İN EN BÜYÜK EDEBİYAT AĞI

Çin Edebiyat Ağı (CLN), Şanghay Yazarlar Birliği tarafından Şanghay Edebiyat ve Sanat Yayınevi ve diğer yayıncılık birimleriyle işbirliği içinde oluşturulan büyük ölçekli bir edebi dijital içerik dağıtım ve endüstri hizmet platformu

Şanghay yazarlar Birliği üyeleri İstanbul’da (2024).
Sonraki Haber