Müslüman adlarına yabancılaşanlar
Dünya kupası bir kez daha ortaya koydu ama kimin umurunda… Müslüman ülkelerin sporcularının adlarını, Batı’nın bize dayattığı şekilde telaffuz ediyoruz, yani yanlış telaffuz ediyoruz. Ülkemizde aynı isimlerle tanınan sporcuları Batı gözlükleri ile bakıp adlandırınca komik, gülünç şeyler ortaya çıkıyor. Bu kabul edilebilir mi? Aslında bu konuya bir süre önce dikkat çekmiştim ama kendim yazıp kendim okumuşum.
Sunucu Faslı oyuncuyu ısrarla Yassine Bounou diye çağırıyor, on binlerce Yasin’in yaşadığı bu ülkede… Bir başka Faslı oyuncuya Ashraf Hakimi adını uygun görüyor sunucularımız ama adının Eşref olduğu açık değil mi?
Dünyanın en ünlü futbolcularından Cezayir asıllı Fransız, Real Madrid’in kaptanı Kerim Benzema’nın adı “Karim” oluveriyor. Beşiktaş’ta oynayan Kamerunlu Aboubakar’ın adı aslında Ebubekir değil mi? Ön adı neden Vincent? Onu bana değil, anasına-babasına sormalı.
Ülkemizdeki en yaygın isimlerden Ömer, spor basınının dilinde oluyor Umar. Yıllarda ülkemizde top koşturan futbolcunun adını Umar Aminu diye bize ezberlettiler. Oysa adı Ömer Aminu değil mi?
KÖRLE YATAN ŞAŞI KALKAR
Galatasaray’ın Fas asıllı Norveçli oyuncusu Ömer bin Abdullah’ın adını Omar Elabdellaoui gibi tanınmaz şekillere soktu bizim basın. Biraz dikkat etseler takım arkadaşı Arda’nın kendisine Ömer diye hitap ettiğini fark edecekler ama nerde o dikkat.
Fransız milli takımının sağ kanat oyuncusu Osman Dembele’nın adı burada oluveriyor Ousmane Dembele.
Bizim medya tek bir yabancı sporcunun adını doğru kullanıyor. Haji Wright’ı Hacı diye okuyor. Çünkü Antalyasporlu bu oyuncu Amerikalı ve bizimkiler Wright’ı da kusursuz telaffuz ediyor.
İşin ilginç yanı, bu alanlardaki yabancılaşmaya duyarlı muhafazakâr kesimlerin konuya tümüyle yabancı kalmaları. Ne demeli?
Bizim spor basını Muhammed’in adını daha önceden duymuş olmalı ki, o noktada hata yapmıyor. Nereye kadar? İster misiniz bir gün Muhammed adı da bambaşka bir şekil alsın.
Ne demeli, körle yatan şaşı kalkarmış...