15 Ocak 2025 Çarşamba
İstanbul
  • Şırnak
  • Çanakkale
  • Çankırı
  • Şanlıurfa
  • Çorum
  • İstanbul
  • İzmir
  • Ağrı
  • Adıyaman
  • Adana
  • Afyon
  • Aksaray
  • Amasya
  • Ankara
  • Antalya
  • Ardahan
  • Artvin
  • Aydın
  • Balıkesir
  • Bartın
  • Batman
  • Bayburt
  • Bilecik
  • Bingöl
  • Bitlis
  • Bolu
  • Burdur
  • Bursa
  • Düzce
  • Denizli
  • Diyarbakır
  • Edirne
  • Elazığ
  • Erzincan
  • Erzurum
  • Eskişehir
  • Gümüşhane
  • Gaziantep
  • Giresun
  • Hakkari
  • Hatay
  • Iğdır
  • Isparta
  • Kırşehir
  • Kırıkkale
  • Kırklareli
  • Kütahya
  • Karabük
  • Karaman
  • Kars
  • Kastamonu
  • Kayseri
  • Kilis
  • Kmaraş
  • Kocaeli
  • Konya
  • Malatya
  • Manisa
  • Mardin
  • Mersin
  • Muş
  • Muğla
  • Nevşehir
  • Niğde
  • Ordu
  • Osmaniye
  • Rize
  • Sakarya
  • Samsun
  • Siirt
  • Sinop
  • Sivas
  • Tekirdağ
  • Tokat
  • Trabzon
  • Tunceli
  • Uşak
  • Van
  • Yalova
  • Yozgat
  • Zonguldak

iBB’nin ‘Türkçe edebiyat’ paylaşımına tepki yağdı

Türk Edebiyatı’nı ‘Türkçe Edebiyat’ şeklinde değiştirme furyasına İstanbul Büyükşehir Belediyesi (İBB) de katıldı. Yazarların tepkisi üzerine İBB’ye bağlı sosyal medya hesabı, paylaşımını sildi

iBB’nin ‘Türkçe edebiyat’ paylaşımına tepki yağdı
A+ A-
KÜLTÜR SANAT SERVİSİ

İstanbul Büyükşehir Belediyesi'ne bağlı Kütüphane ve Müzeler Müdürlüğünün etkinlik duyurusunda “Türkçe Edebiyat” ifadesi kullanması tepki çekti. “Türkçe Edebiyatın Flanözleri, Evden Dışarı Çıkmak: Nezihe Muhiddin, Suat Derviş Leyla Erbil” adındaki etkinlik, “İBB Kütüphane” isimli X hesabından paylaşıldıktan sonra tepkiler üzerine kaldırıldı. Edebiyat eserlerini tanımlarken “Türk Edebiyatı” ifadesini değiştirerek “Türkçe Edebiyat, Türkiye Edebiyatı, Yerli Edebiyat” gibi ifadeler kullanan yayınevleri, birçok sanatçı, yazar ve aydın tarafından tepkiyle karşılanmıştı. Söz konusu yayınevlerini boykot kampanyaları onlarca sanatçı tarafından imzalanmıştı.

SİNAN MEYDAN’DAN TEPKİ

İBB’nin paylaşımına Tarihçi Sinan Meydan şöyle tepki gösterdi; “Alman edebiyatı, Fransız edebiyatı, İngiliz edebiyatı,İtalyan edebiyatı, Rus edebiyatı olduğu gibi Türk edebiyatı da var. Edebiyatımızın adı “Türk edebiyatı”dır, Türk edebiyatının dili ise Türkçedir. Türkçe yazılmış Türk edebi eserleri başka dillere çevrilince de edebiyatımızın adı değil, dili değişmiş olur. Önce bu basit gerçekleri bilmenizi, sonra “Flanör” (Fr. Flâneur) -sözcük Türkçe değil, Fransızca… Türkçesi “kent gezgini”- üzerine etkinlik yapmanızı öneririm.”

iBB’nin ‘Türkçe edebiyat’ paylaşımına tepki yağdı - Resim : 1

BU TERCİHİN SEBEBİNİ KAMUOYUNA AÇIKLAYIN

Şair Kaan Eminoğlu ise, “İBB olarak neden “Türk edebiyatı” ifadesi yerine “Türkçe edebiyat” ifadesini tercih ettiğinizi kamuoyuyla paylaşmanızı bekliyoruz. “Türk edebiyatı” ifadesinin kullanılmasında bir beis mi görülüyor?” dedi. Eminoğlu, İBB’nin paylaşımı silmesi üzerine sosyal medyasından şunları yazdı; “Gönderiyi kaldırınca mevcut sorun görünmez hâle gelmiyor. Milyonlarca insanın vergisi ile etkinlikler yapıyorsunuz. Yüz binlerce insan bu "Türkçe edebiyat" tercihinizin sebebini öğrenmek istiyor. Kamuoyuna bu tercihin sebebini anlatmak zorundasınız.”

Eminoğlu, İBB’nin daha önce de Türk Tiyatrosu yerine “Türkiye Tiyatrosu” ifadesini kullanmasını da hatırlattı; “Üstelik geçmişinizde bu tercihinize benzer tercihler de mevcut. ‘Türk tiyatrosu’ ifadesinin nesini beğenmediniz de ‘Türkiye tiyatrosu’ deme ihtiyacı duydunuz?”

Yazar Onur Caymaz’ın da tepkisi şöyle oldu; “Sayın @ibbkutuphane yönetimi. Dünkü gönderinizi kaldırdınız, teşekkürler. Ama elemanlarınıza öğretin. Kendisine Türkiyeli/Türkçe edebiyat diyenlerden bize ne. Ama Türk edebiyatının göçüp gitmiş ustalarına kimse bu noktadan yaklaşamaz. Türk okurları olarak bilginize sunarız.”

CEHALET DEĞİL KASIT VAR

İBB Kütüphane hesabı paylaşımını kaldırana kadar yazarlar tarafından verilen tepkilerden bazıları da şunlar oldu;

Enes Bahadır Kızak: Türk edebiyatı, İBB'de de "Türkçe edebiyat" olmuş. Bunu bir cehaletle ya da yanılgıyla değil bir tercihle açıklamak daha doğru olur. Bu tercihin de sinsi, düşmanca ve kötü niyetli olduğunu görüyoruz. Buna karşı tavizsiz ve yüksek sesli mücadele gerekli.

Serdar Seren: Türk Edebiyatı'ndan "Türkçe Edebiyat" şeklinde bahsedenlerin tek sorunu art niyetli olmaları değil; teknik olarak da yanlışlar. Sadece dille açıklanamaz Edebiyat. Bir ulusun/toplumun, tarihin, kültürün, folklor, alışkanlık ve zevklerin harmanıdır. Dil bilmek yetmez. Özlem Özdemir: Türkçe edebiyat diye bir ifade yoktur, Türk edebiyatı vardır. Tıpkı Alman, İngiliz, Fransız edebiyatı dendiği gibi, doğru olan da budur. Zorlama (ve buradaki amaç da yanlış) kavramlarla dil kullanımı değiştirilemez.

İstanbul Büyükşehir Belediyesi