22 Aralık 2024 Pazar
İstanbul
  • Şırnak
  • Çanakkale
  • Çankırı
  • Şanlıurfa
  • Çorum
  • İstanbul
  • İzmir
  • Ağrı
  • Adıyaman
  • Adana
  • Afyon
  • Aksaray
  • Amasya
  • Ankara
  • Antalya
  • Ardahan
  • Artvin
  • Aydın
  • Balıkesir
  • Bartın
  • Batman
  • Bayburt
  • Bilecik
  • Bingöl
  • Bitlis
  • Bolu
  • Burdur
  • Bursa
  • Düzce
  • Denizli
  • Diyarbakır
  • Edirne
  • Elazığ
  • Erzincan
  • Erzurum
  • Eskişehir
  • Gümüşhane
  • Gaziantep
  • Giresun
  • Hakkari
  • Hatay
  • Iğdır
  • Isparta
  • Kırşehir
  • Kırıkkale
  • Kırklareli
  • Kütahya
  • Karabük
  • Karaman
  • Kars
  • Kastamonu
  • Kayseri
  • Kilis
  • Kmaraş
  • Kocaeli
  • Konya
  • Malatya
  • Manisa
  • Mardin
  • Mersin
  • Muş
  • Muğla
  • Nevşehir
  • Niğde
  • Ordu
  • Osmaniye
  • Rize
  • Sakarya
  • Samsun
  • Siirt
  • Sinop
  • Sivas
  • Tekirdağ
  • Tokat
  • Trabzon
  • Tunceli
  • Uşak
  • Van
  • Yalova
  • Yozgat
  • Zonguldak

‘Türkçe Edebiyat’ dayatmasına tepki

Yusuf Atılgan’ın Halil Şahan’a yazdığı mektupların derlendiği ‘Sevgili Halil Kardeş’ kitabının tanıtım metninde ‘Türkçe Edebiyat’ ifadesinin kullanımı tepkilere yol açtı. Okurlar yayınevini sosyal medyada protesto etti

Türk Edebiyatı mı? Türkçe Edebiyat mı? Everest Yayınlarının 'Türkçe edebiyat' ifadesi... ‘Türkçe Edebiyat’ dayatmasına tepki... Okurlardan tepki yağdı...
A+ A-
KÜLTÜR SANAT SERVİSİ

Daha önceden de “Türkçe edebiyat” ifadesini kullanmasıyla tepki çeken Everest Yayınları bu tavrını sürdürmeye devam ediyor. Yayınevi Yusuf Atılgan’ın Halil Şahan’a gönderdiği mektupların derlendiği “Sevgili Halil Kardeş” kitabının duyuru kısmında “Yusuf Atılgan’ın Halil Şahan’a gönderdiği mektupları bir araya getiren Sevgili Halil Kardeş, okuru Türkçe edebiyatın en ulu seslerinden birinin dünyasına daha yakından tanıklık etmeye çağırıyor. Sevgili Halil Kardeş, kitap satılan her yerde.” ifadelerine yer verdi.

‘Türkçe Edebiyat’ dayatmasına tepki - Resim : 1

‘KİTAPTA BÖYLE BİR İFADE YOK’

Everest’in kendi yazarı Halil Şahan’ı ve Türk Edebiyatının usta ismi Yusuf Atılgan’ı da töhmet altında bırakan Yayınevinin bu tavrına hem Halil Şahan hem de okurlar tepki gösterdi.

Kitabın sunuş yazısını kaleme alan Halil Şahan, kitapta böyle bir ifadenin geçmediğini açıkladı. Kendisini “Başkasının kaleminden çıkmış bir tanıtma yazısı kitabın yazarını ya da yazarlarını ilgilendirmez” sözleriyle savunan Şahan şu ifadeleri kullandı:

“İki gün önce Sevgili Prof. Dr. Salim Conoğlu’nun paylaşımından öğrendim “Sevgili Halil Kardeş” in yayımlandığını. Salim Bey de sanırım yayınevinin bir paylaşımından almış. Birden paylaşımlar çoğaldı.

Dostlar, yazın meraklıları paylaşmaya başladılar. Bunlardan birinde “Türkçe edebiyat” sözü geçiyormuş. Sonradan fark ettim.

Her zamanki gibi ülkemizin inançlı ve de öfkeli milliyetçi şairlerinde biri tepki gösterdi: "Türkçe edebiyat sözü geçen bir yapıtı okumazmış.

Sevgili Halil Kardeş’te öyle bir söz geçmiyor. O kitabın iki yazarında da Kürt milliyetçiliği falan da yok. Peki o yüce şair anlayıp dinlemeden neden celalleniyor? Onca emek çektiğim kitabım hakkında neden kuşku uyandırmaya kalkıyor?

Başkasının kaleminden çıkmış bir tanıtma yazısı kitabın yazarını ya da yazarlarını ilgilendirmez. Bu bilinmeli.

Ucuz milliyetçilik çalımları atmaya çalışırken başkalarının emeklerine zarar vermek her şeyden önce ayıptır.”

OKURLAR TEPKİ GÖSTERDİ

‘Türkçe Edebiyat’ dayatmasına tepki - Resim : 2

Everest Yayınevi’nin yaptığı paylaşıma okurlardan tepki geldi. Muzaffer Okay Özkök, “Tolstoy’a Rusça edebiyat, Stendhal’a Fransızca edebiyat diyor musunuz?” sorusunu sordu. Okumakgüzeldir adlı bir diğer kullanıcı ise “Edebiyat ile ilgilenmek derinlik ister. Derdi edebiyat değil ticaret olan pek çok yayınevimsi var.

Yusuf Atılgan gibi bir ustanın mektuplarının bu kadar düşük seviyeli bir ticarethaneden çıkması çok üzücü. Türk Edebiyatından para kazanıp Türk Edebiyatı diyememek hastalıklı bir durum.” sözleriyle tepkisini gösterdi. Okurlar, yapılanın Türk düşmanlığı olduğunu yorumlarında belirtti.

Başka bir okur ise bir daha yayınevinden kitap almayacağını belirterek, “Bir daha Everest'ten çıkan bir kitabı ne alırım ne okurum. Ayrılıkçı Kürtçü müşterileriniz size yeter.” paylaşımını yaptı.

YAYINEVLERİNİN TÜRK DÜŞMANLIĞI

‘Türkçe Edebiyat’ dayatmasına tepki - Resim : 3

Tarihi binlerce yıllık geçmişe uzanan Türk Edebiyatının adlandırılmasına yönelik son yıllarda bir dayatma söz konusu. Pek çok yayınevi Türk Edebiyatı yerine “Türkçe Edebiyat” adlandırmasını kullanıyor. Ancak başka bir milletin edebiyatıyla ilgili yapılan adlandırmalarda böyle bir değişikliğe gidilmiyor.

Örneğin; “Türkçe Edebiyat” söylemini kullanan Everest Yayınevi geçmişte yaptığı paylaşımlarda Fransız Edebiyatı ve Rus Edebiyatı ifadelerini kullanmıştı.

Benzer bir kullanımı ise İletişim Yayınları yapıyor. İletişim Yayınlarının internet sitesinde Türk Edebiyatından “Türkiye Edebiyatı” olarak bahsediliyor. Tanıtım metinlerinde ise “Türkçe Edebiyat” ifadeleri kullanılıyor. Buna karşın Yayınevi’nin Çağdaş Dünya kategorisindeki tanıtım metinlerinde ise “İtalyan Edebiyatı”, “İngiliz Edebiyatı” kullanımlarının mevcut olduğu görülüyor. “Türkçe Edebiyat” dayatmasına Ayrıntı, Sel, Metis, Notos, İthaki gibi yayınevleri de katılmış durumda.

Yayınevlerinin yaptığı bu çifte standart asıl meselenin Türk düşmanlığı olduğunu gösteriyor.

‘Türkçe Edebiyat’ dayatmasına tepki - Resim : 4

Kitap Edebiyat Türk Edebiyatı Türk Türkçe